Aperçu de la politique sur l'intendance autochtone
Sur cette page
Cette page comprend un résumé de la politique sur l'intendance autochtone dans les langues suivantes :
Parcs Canada et le Cercle de l’intendance autochtone ont collaboré à l’élaboration d’une politique visant à guider le fonctionnement de Parcs Canada ainsi que la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et du cadre d’intendance autochtone. La politique fournit plus de renseignements sur le cadre d’intendance autochtone.
La politique contient un message du Cercle d’intendance autochtone. Ce message indique que pour les cultures autochtones, les êtres humains sont liés au monde naturel. Les gens et les lieux ne font qu’un et sont inséparables. Les humains ont le devoir et la responsabilité de vivre en équilibre avec tous les autres êtres vivants et de respecter et prendre soin des terres, de l’eau et de la glace.
Dans la politique, une personne autochtone parle de ses relations et de ses responsabilités envers la nature, la famille, la collectivité et les ancêtres. Elle explique que certaines actions de Parcs Canada ont séparé les peuples autochtones de leurs territoires traditionnels, de leurs terres visées par un traité, et de leurs terres ancestrales, ce qui a limité leur capacité à utiliser ces lieux, à y accéder et à en prendre soin. Elle décrit comment la politique d’intendance autochtone peut contribuer à maintenir les liens entre les Autochtones et les lieux, et à rétablir les relations lorsqu’elles ont été rompues.
La politique d’intendance autochtone s’appliquera partout où Parcs Canada exerce ses activités. Chaque lieu patrimonial sera doté d’un plan d’intendance et de relations avec les partenaires autochtones. Les plans contribueront à soutenir la continuité des cultures autochtones, des pratiques sur la terre, des modes de vie, et des visions du monde dans ces lieux. Il y aura de l’espace pour dire la vérité sur les préjudices passés et présents, et permettre aux peuples autochtones de partager leurs histoires et leurs récits.
Les employés de Parcs Canada et les partenaires autochtones élaboreront les plans ensemble. Les plans seront propres à chaque lieu et façonnés par le contexte local, en mettant l’accent sur les systèmes de savoir, les protocoles et les approches autochtones. Parcs Canada travaillera avec les détenteurs du savoir et les collectivités autochtones pour trouver des moyens adaptés à la culture d’utiliser le savoir et les systèmes de savoir autochtones et de favoriser la continuité culturelle.
Les partenaires autochtones locaux et les employés de Parcs Canada décideront des priorités à inscrire dans leurs plans. Ils réexamineront souvent les plans et pourront décider de les modifier au fil du temps. Les partenaires autochtones décideront de la façon dont ils informeront leurs collectivités des travaux réalisés dans le cadre des plans.
La politique d’intendance autochtone comprend des valeurs et des principes importants qui orienteront toutes les relations et tout le travail de Parcs Canada avec ses partenaires autochtones. Ces valeurs sont les suivantes : confiance, réciprocité et respect. Ces principes sont les suivants : respecter les droits, les devoirs et les responsabilités; favoriser un espace éthique; favoriser des relations saines et respectueuses; assurer la continuité de la culture et des langues autochtones.
Tous les employés de Parcs Canada contribueront à assurer le bon fonctionnement de la politique d’intendance autochtone. Les personnes qui travaillent à Parcs Canada devront en apprendre davantage sur l’intendance autochtone ainsi que sur les droits des peuples autochtones et leurs relations avec le monde naturel. Les rôles et les responsabilités de certaines personnes sont énoncés dans la politique.
Kihci nakîwina Kânata sa Wiyêyihcikêwin Nêyiyaw Nîkânastamâkêwin Kiskinwahikêwin
Kihci nakîwina Kânata êkwa ôma Nêyiyaw Wâsakâmî Nîkânastamâkêwin kî-wîci-atosâtamwak kiskinwahikêwin ta-kiskinohtatât tânisi isi Kihci nakîwina Kânata pamihtâw mîna tânisi isi pimohtatâw ôma Tahtoskânêsiwak Ostêsimâwasinahikan isi Nêhiyawak ô-miyikosiwiniwaw êkwa ôma Nêyiyaw Nîkânastamâkêwin Wiyastêwin. Ihtakon ayiwâk kiskêyihtamôhiwêwin ohci Nêyiyaw Nîkânastamâkêwin Wiyastêwin pîhci kiskinwahikêwin.
Ôma kiskinwahikêwin astêw wîhtamâkêwin ohci Nêyiyaw Wâsakâmî Nîkânastamâkêwin. Ôma wîhtamâkêwin itwêw êkwânima kiki Nêyiyaw otisîhcikîwiniwâwa, ayisiyiniwak kiyikawêpayiwak iyinito askiyihk. Ayisiyiniwak mîna ihtawin êwako pêyak mîna wîci-wâhkôhtow. Ayisiyiniwak ayâwak atoskêwin mîna nâkatêyihtamowin ta-mînopayik opimatisiwiniwaw asici kahkiyaw kîkway ka-pimatahk mîna ta- kihcêyimohk mîna ta-kanawêyihtâkowisohk askiya, nipiya, mîna maskwamiy.
Pîhci ôma kiskinwahikêwin, Nêyiyaw ayisiyiniw pîkiskwâtam ohci sa wâhkôhtowina mîna nâkatêyihtamowina isi pakwac-âyihk, wîtotîmâkanak, mâmawâyâwinihk, êkwa aniskaciwin. Mâmiskôtamwak êkwânima atiht Kihci nakîwina Kânata sa paminikêwina kî-pahkânohêw Nêyiyaw ayisiyiniwa ohci sa nêhiyawâtisiwin itaskîwin, askîhkân-askiya, êkwa aniskac ohciwêwin. Êwako âciwinam iyikohk ta-âpacihtahk, kahcitinam mîna ta-nâkatêyihtahk ôhi itahtwayak. Nôkosîstamwak tânisi isi Nêyiyaw Nîkânastamâkêwin Kiskinwahikêwin ta-kî-wîcihtâw ta-natawêyihtâhk Nêyiyaw âkwâpitisowina isi ôhi itahtwayak mîna mêsahamowin wâhkôhtowina ita ka-pîkonikâtêkihk.
Ôma Nêyiyaw Nîkânastamâkêwin Kiskinwahikêwin ta-ispîhtêyihtâkwan misiwê ita Kihci nakîwina Kânata ka-pamihtâw. Itahto kayâs-âyiwan itahtwayak ta-astêw wiyêyihcikêwin kiki nîkânastamâkêwin mîna wâhkôhtowina asici Nêyiyaw wiciwâkanihtowak. Ôhi wiyêyihcikêwina ta-wîcihtâw ta-sîtoskahk âhkamêyihtamowin ohci Nêyiyaw otisîhcikîwiniwâwa, isîhcikêwina askiyihk, isi pimatisiwin, êkwa askiy-itâpisiniwina ita itahtwayak. Ta-ihtakon tawâwin kiki âcimostawêwina ohci kayahtê mîna âhkami kakwâtakihtâwina, mîna kiki Nêyiyawak ka-mâtinamâkêcik otâcimowina êkwa otâcimisôhiwêwina.
Kihci nakîwina Kânata otatoskêwak mîna Nêyiyaw wiciwâkanihtowak ta-wîci-atosâtamwak wiyêyihcikêwin. Ôhi wiyêyihcikêwina êwako mâmaskâci isi itahto itahtwayak mîna kwayâtisîhtâwin ohci tipiyaw wiyastêwin êwako pêyakwêyihtam Nêyiyaw kiskêyihtamowina, paminikêwina, êkwa nakiskamâkêwina. Kihci nakîwina Kânata ta-wîci-atoskêw asici Nêyiyaw onahîkâsowak mîna mâmawâyâwinih ta-miskahkik katawa nêhiyawîhcikêwin isitotamowin ta-âpacihtahk Nêyiyaw kiskêyihtamowin mîna onahîkâsowin paminikêwina mîna nâkatêyimiwêwin nêhiyawîhcikêwin âhkamêyihtamowin.
Tipiyaw Nêyiyaw wiciwâkanihtowak êkwa Kihci nakîwina Kânata otatoskêwak ta-kîsêyihtamwak kiko nîkânêyihcikâtêwina ta-kikinikâtêkihk pîhci sa wiyêyihcikêwin. Ta-wâh-wâpahtamwak wiyêyihcikêwin wâh-wîpac mîna ta-nawasonam mahti ta-mêskocipayik pâsci kinwêsîs. Nêyiyaw wiciwâkanihtowak ta-kîsêyihtamwak tânisi isi ta-wîhtamâkêcik omâmawâyâwinih ohci atoskêwin ka-wiyêyihcikêhk.
Ôma Nêyiyaw Nîkânastamâkêwin Kiskinwahikêwin kikinikâtêw kihci ayiwâkanowina mîna kistêyihtcikâtêwina êkwanihi ta-kiskinohtatât kahkiyaw Kihci nakîwina Kânata sa wâhkôhtowina êkwa wîci-atoskêwin asici Nêyiyaw wiciwâkanihtowak. Kihci ayiwâkanowina êkwanihi Aspêyimowin, Manâcihitowin êkwa Kihcêyimowin. Ôhi Kistêyihtcikâtêwina êkwanihi: Kistêyihcikâtêwa Miyikosiwina, Atoskêwina êkwa Nâkatêyihtamowina; Nâkatêyimiwêwin Ohtînamâkêwina; Kisêwâtisiwakêyihtamowin Miyo, Manâtisi Wâhkôhtowina; êkwa Kêhcinahowin hkamêyimowin ohci Nêhiyawîhtwâwina êkwa Pîkiskwêwina.
Kahkiyaw awiyak ita Kihci nakîwina Kânata ta-wîcihiwêw isi ta-kêhcinahow ôma Nêyiyaw Nîkânastamâkêwin Kiskinwahikêwin atoskêmakan. Ayisiyiniwak ka-atoskêcik ita Kihci nakîwina Kânata piko ta-kiskêyihta ayiwâk ohci Nêyiyaw nîkânastamâkêwin êkwa Nêyiyaw omiyikosiwin mîna wâhkôhtowina isi iyinito askiy. Atiht ayisiyiniwak sa otatoskêwina mîna nâkatêyihtamowina masinahikâtêwa pîhci ôma kiskinwahikêwin.
ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᒃ ᑲᓇᑕᒥ ᑐᔅᓯᕋᖅᑐᑦ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓄᑦ ᑲᒪᑦᑎᐊᕆᐊᖃᕐᓂᕐᒧᑦ ᐱᖁᔭᕐᓂᑦ
ᑲᓇᑕᐅᑉ ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᖓ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᒥᒃ ᐸᕿᒡᖏᑦ ᐱᓕᕆᖃᑎᒌᓚᐅᖅᑐᑦ ᓄᑖᕐᓂᑦ ᐱᖁᔭᓕᐅᖅᑐᑎᒃ ᐊᐅᓚᑦᑎᔾᔪᑕᐅᒐᔭᖅᑐᓂᒃ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᖏᓐᓂ ᖃᓄᕐᓗ ᐊᑐᓕᖅᑎᑕᐅᓂᐊᕐᒪᖔᑕ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥ ᑲᑐᔾᔨᔩᑦ ᓇᓗᓇᐃᖅᓯᓯᒪᓂᖏᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖏᓐᓂ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᒥᒃ ᐸᕿᔨᑦ ᐸᕐᓇᐅᑎᖏᓐᓂ. ᑐᑭᓯᒋᐊᕈᑎᑕᖃᖃᑦᑕᕐᓂᐊᖅᑐᑦ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᒥᒃ ᐸᑭᔨᑦ ᐸᕐᓇᐅᑎᓂᒃ ᐱᖁᔭᓕᐅᓕᕌᖓᑕ.
ᐱᖁᔭᖅ ᑐᓴᕋᔅᓴᓕᐅᖅᓯᒪᒻᒪᑦ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓂᒃ ᓄᓇᒥᒃ ᐸᕿᔨᓂᒃ. ᑐᓴᕋᔅᓴᐅᔪᖅ ᐅᖃᖅᓯᒪᒻᒪᑦ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᐱᖅᑯᓯᖏᑦ, ᐃᓄᖏᑦ ᐊᑦᑐᐊᓂᖃᕐᖓᑕ ᑭᓱᓕᒫᖁᑎᖏᓐᓂ ᓄᓇᒦᓐᖔᖅᑐᓂᒃ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥ. ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᐃᓪᓗ ᐊᑕᐅᓯᐅᒻᒪ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓛᒃᑰᖅᑎᕆᐊᖃᓐᖏᒻᒪᑕ. ᐃᓄᐃᑦ ᑲᒪᑦᑎᐊᕆᐊᖃᕐᖓᑕ ᑕᐃᒪᐃᓪᓗᐊᑎᑦᑎᓗᑎᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᓪᓗ ᐆᔪᓂᒃ ᐃᑉᐱᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒋᑦ ᐱᓯᒪᑦᑎᐊᕐᓗᒋᓪᓗ ᓄᓇᐃᑦ, ᐃᒪᐃᑦ ᓯᑯᐃᓪᓗ.
ᑕᕝᕙᓂ ᐱᖁᔭᕐᒥ, ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᖅ ᐅᖃᕐᖓᑦ ᐊᑦᑐᐊᓂᖏᓐᓂ ᑲᒪᒋᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓂᓪᓗ ᓄᓇᓂᑦ, ᐃᓚᒌᓐᓂᒃ, ᓄᓇᓕᓐᓂᑦ ᓯᕗᓕᖏᓐᓂᓪᓗ. ᐅᖃᖅᑐᑎᓪᓗ ᐃᓚᖏᓐᓂ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᖓᓐᓂ ᐱᒋᐊᕈᑎᒋᓯᒪᔭᖏᑦ ᐃᓛᒃᑰᖓᑎᑦᑎᒻᒪᑕ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᑐᖃᖏᓐᓂ, ᐊᖏᕈᑎᖏᓐᓂᓪᓗ ᓄᓇᓂᑦ, ᓯᕗᓕᒥᓂᖏᑕᓗ ᓄᓇᒥᖏᓐᓂ. ᑕᒪᓐᓇ ᐃᓱᖃᖅᑎᑦᑎᒻᒪᑦ ᐊᑐᕈᓐᓇᖅᑕᒥᓂᒃ, ᐃᓯᕈᓐᓇᖅᑕᒥᓂᒃ ᐱᓯᒪᒍᓐᓇᖅᑕᒥᓂᓪᓗ ᓄᓇᓂᒃ. ᐅᖃᖅᓯᒪᒻᒪᑕ ᖃᓄᖅ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᑲᒪᑦᑎᐊᓂᕐᒨᖓᔪᓂᒃ ᐱᖁᔭᖅᑎᒍᑦ ᐃᑲᔪᕐᓂᖃᕈᓐᓇᕐᖓᑕ ᐊᐅᓚᑦᑎᑦᑎᐊᕐᓗᑎᑦ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᐊᑦᑐᐊᓂᖏᓐᓂ ᓄᓇᓄᑦ ᑭᓱᑐᐃᓐᓇᕐᓗ ᓱᕋᔅᓯᒪᔪᑦ ᐋᖅᑭᓱᖅᑕᐅᑦᑎᐊᕈᓐᓇᖅᑐᑎᑦ.
ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᑲᒪᑦᑎᐊᕆᐊᖃᕐᓂᕐᒧᑦ ᐱᖁᔭᐃᑦ ᐊᑐᕋᔭᖅᑐᑦ ᓇᒥᓕᒫᑦᑎᐊᖅ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᖏᑦ ᐊᐅᓚᓐᓂᕆᕙᑦᑕᖏᓐᓂ. ᐃᑦᑕᕐᓂᓴᓕᒫᑦᑎᐊᕐᓂᑦ ᐸᕐᓇᐅᑎᓕᐅᖅᓯᒪᔪᑦ ᑲᒪᑦᑎᐊᕆᐊᖃᕐᓂᕐᒧᑦ ᐱᓕᕆᖃᑎᖃᕆᐊᖃᕐᓂᒧᓪᓗ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓂᒃ. ᐸᓇᑦᑐᒍᑦ ᐃᑲᔪᖅᑐᐃᖏᓐᓇᕈᒪᓪᓗᑕ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᐱᖅᑯᓯᖏᓐᓂ, ᐊᑐᖃᑦᑕᖅᑕᖏᓐᓂ ᓄᓇᒥ, ᐃᓅᓇᓱᐊᕐᓂᕐᒥᑦ, ᓯᓚᕐᔪᐊᒥᓗ ᑕᑯᓐᓇᕐᓗᑕ ᓄᓇᑐᖃᕐᓂᑦ. ᓱᓕᔪᓂᒃ ᐅᓂᒃᑳᕐᕕᑕᖃᕐᓂᐊᕐᖓᑦ ᐅᐊᑦᑎᐊᕈᕐᓂᓴᕐᓂᑦ ᓱᓕ ᐋᓐᓂᕈᑕᐅᕙᑦᑐᓂᒃ ᒫᓐᓇᒧᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᐅᓂᒃᑳᖅᑐᐊᕐᓗᑎᑦ ᐅᐊᑦᑎᐊᕈᕐᓂᓴᓐᓂᓪᓗ ᓂᓪᓕᐊᔾᔪᑎᖃᕐᓗᑎᑦ.
ᑲᓇᑕᐅᑉ ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᖓᓐᓂ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᖅᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᐱᓕᕆᖃᑕᐅᔪᑦ ᐸᕐᓇᖃᑎᒌᓐᓂᐊᖅᑐᑦ. ᐸᕐᓇᐅᑏᑦ ᐊᔾᔨᒋᔭᐅᔾᔮᖏᑦᑐᑦ ᐃᒻᒥᒍᑦ ᓄᓇᓕᓐᓂᓪᓗ ᐊᑐᖅᑕᐅᕙᑦᑐᓂᒃ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᖃᐅᔨᒪᓂᑐᖃᓂᖏ, ᐊᑐᓕᕆᐊᖃᖃᑦᑕᖅᑐᓄᓪᓗ, ᒪᓕᒐᖏᓐᓂ ᑲᒪᖃᑦᑕᕐᓂᖏᓐᓂᓪᓗ. ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᑲᓇᑕ ᓴᓇᖃᑎᖃᕐᓂᐊᖅᑐᑦ ᓄᓇᖅᑲᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓂᒃ ᑎᒍᒥᐊᖅᑎᐅᔪᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᓕᖕᓂᒃ ᐱᐅᓯᖏᑦᑐ ᐊᑑᑎᖃᖅᑐᓂᒃ ᐊᑐᖅᑕᐅᓗᑎᒃ ᓄᓇᖅᑲᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᖏᑦᑎᒍᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᐅᔨᒪᔾᔪᓯᖏᒃᑭᒍᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑐᖅᓯᓗᑎᒃ ᐱᐅᓯᑐᖃᖏᓐᓂᒃ ᓄᖃᕐᑎᑦᑎᓯᒪᓐᖏᓪᓗᑎᒃ.
ᓄᓇᓖᑦ ᓄᓇᖄᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐱᓕᕆᖃᑕᐅᕙᑦᑐᑦ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᖏᑕᓗ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᖅᑎᖏᓪᓗ ᓯᕗᓪᓕᖅᐸᐅᔾᔨᒐᔭᖅᑐᑦ ᐸᕐᓇᐅᑎᖏᓐᓂ. ᕿᒥᕐᕈᒐᔪᖃᑦᑕᕐᓗᑎᑦ ᐸᕐᓇᐅᑏᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᔾᔩᖃᑦᑕᕐᓗᑎᑦ ᐅᐊᑦᑎᐊᕉᓕᕋᐃᑉᐸᑦ ᐊᓯᔾᔨᕆᐊᖃᖅᑲᑕ. ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᐱᓕᕆᖃᑕᐅᔪᑦ ᖃᓄᖅ ᑐᓴᖅᑎᑦᑎᖃᑦᑕᕋᔭᕐᒪᖔᑕ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐸᕐᓇᒃᑲᔭᖅᑐᑦ.
ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᒥᒃ ᐸᕿᔨᑦ ᐱᖁᔭᖏᑦ ᐃᓗᓕᖃᕋᔭᖅᑐᑦ ᐱᒻᒪᕆᐅᔪᓂᒃ ᐅᑉᐱᕆᔭᐅᔪᓂᒃ ᒪᓕᒐᕐᓂᓪᓗ ᐊᑐᐊᖅᓯᔾᔪᑕᐅᖃᑦᑕᕋᔭᖅᑐᓂᒃ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᖏᓐᓂ ᐱᓕᕆᖃᑎᖃᖅᑎᓪᓗᒋᑦ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓂᒃ. ᐅᑉᐱᕆᔭᐅᓂᖏᑦ, ᐅᖃᖃᑎᒌᖃᑦᑕᕐᓂᖅ ᐃᑉᐱᒍᓱᑦᑎᐊᕐᓂᓪᓗ. ᒪᓕᒐᐃᑦ ᐃᒪᐃᑦᑑᓪᓗᑎᑦ: ᐅᑉᐱᕆᔭᖃᕐᓂᖅ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᓂᒃ, ᐱᓕᕆᐊᖑᔭᕆᐊᓖᑦ; ᓴᖅᑭᔮᖅᑎᑦᑎᑲᓐᓂᕐᓂᖅ ᑭᓱᑐᐃᓐᓇᕐᓂᑦ ᓯᕕᑐᓂᖏᓐᓂ; ᐃᓅᓇᓱᐊᑦᑎᐊᕐᓂᖅ, ᐅᑉᐱᒍᓱᑦᑎᐊᕐᓂᖅ; ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓪᓗ ᐱᖅᑯᓯᖏᑦ ᐅᖃᐅᓯᖏᓪᓗ ᑲᔪᓯᑦᑎᐊᖏᓐᓇᖁᓪᓗᒋᑦ.
ᐊᑕᖏᑦᑎᐊᕐᓗᑎᑦ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᖓᓐᓂ ᐱᓕᕆᖃᑕᐅᖃᑦᑕᕐᓂᐊᖅᑐᑦ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᓂᒃ ᑲᒪᑦᑎᐊᓂᕐᒧᑦ ᐱᖁᔭᓕᕆᓂᕐᒥᑦ. ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᖅᑏᑦ ᑲᓇᑕᐅᑉ ᒥᕐᖑᐃᖅᓯᕐᕕᖏᓐᓂ ᐃᓕᒃᑲᓐᓂᕋᔭᖅᑐᖅ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᒥᒃ ᐸᕿᔨᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᖃᖅᑳᖅᓯᒪᔪᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᖏᓐᓂ ᐊᑦᑐᐊᓂᖏᓐᓂᓪᓗ ᓄᓇᕐᔪᐊᒧᑦ. ᐃᓚᖏᑦ ᐱᓕᕆᐊᖏᑦ ᑎᑎᕋᖅᓯᒪᔪᑦ ᐱᖁᔭᕐᓂᑦ.
Li grawn bwa Kenadaw sa Itayistamouwin Indigene Neekawneeshtamawkaywin Koonploon
Li grawn bwa Kenadaw pi Indigene Wawshakawmihk Neekawneeshtamawkaywin kee-atoushkawtamwak weechi-atoushkawtamwuk aen koonploon chi-kishkinoustatawt tawnsheeshi Li grawn bwa Kenadaw pamihtaw pi tawnsheeshi pimouhtataw ooma Tooroon Not Grawn Piyee Nawsyoon Weestamakaywin ouschi Lee drway di Indigene Li moond pi Indigene Neekawneeshtamawkaywin Wayashtaywin. Ihtakwun ayiwawk weehstamakaywin ouschi Indigene Neekawneeshtamawkaywin Wayashtaywin didawn daw koonploon.
Ooma koonploon ihtakwun weehtamawkaywin ouschi Indigene Wawshakawmihk Neekawneeshtamawkaywin. Ooma weehtamawkaywin itwaywin aykwawnima poor Indigene kee-ishipimawchihounawniwun, li moond aykwawniki kweetakoowak ishi naurel en tayraen. Li moond pi la plaes aykwawnihi payyek pi weechiwawkoustow. Li moond ayowak atouskaywin pi pishkayimiwawn chi-weekichik en balawnsee avek kahkiyuw kaykwuy kaw-pimawtahk pi chi-rispay pi nakahtayistam en tayr, diloo, pi li glaes.
Didawn ooma koonploon, aen Indigene en parson peekishwatam sa wa wawhkoostouwina pi pishkayimiwawn ishi wawshakawshkayhk, la famee, alawntour, pi wawkoomakana. Weestamawinawn aykwawnima awtist Li grawn bwa Kenadaw see paminikaywin kee-sipawree Indigene li moond ouschi see indigene li territwayr, tretee en tayr, pi en tayr ita kawnihtawoukihk. Ooma kee-ashaynum sa kashkishtowin chi-awpachistahk, kawschitinam pi nakawtwayistum oohin lee plaes. Nishtawinawkouhkaywak tawnsheeshi Indigene Neekawneeshtamawkaywin Koonploon chikee weechistaw kaw-kenawayschikawtayk Indigene katakoonwin ishi en plaes pi meeshahamoowin wawhkoostouwina ita kaw-peekounikawtaykihk.
Ooma Indigene Neekawneeshtamawkaywin Koonploon chi-itayistakwun poor mishiway itay akouta Li grawn bwa Kenadaw kaw-pamihtawt. Itahtow listew en plaes chi-ayow plawn poor neekawneeshtamawkaywin pi wawhkoostouwina avek Indigene en partineuz. Oohin li plawn chi-weechistow chi-pishkapahtuhk ahkamaymoowin ouschi Indigene kee-ishipimawchihounawniwun, ayshitoutamoowin daw en tayr, ishi pimawtishoowin, pi en tayr di veu da la plaes. Chi-ihtawun lispass poor achimouwina ouschi kayawsh pi ahkamay kakwawtakihiwaywina, pi poor Indigene li moond chi-awn pawr see nistwayr pi li tawn'd kayawsh awchimoushtawkaywina.
Li grawn bwa Kenadaw atoushkaywak pi Indigene en partineuz chi-weechi oushtawuk li plawn tout awnsawmbl. Oohin lee plawn aykwawnihi si rawr ishi itahtow en plaes pi kwayawtishtawin outa alawntour ayishchikataywin aykwawnima payyekwayihtum Indigene en system di kishkayistamoowin, paminikaywin, pi nakishkamawkaywina. Li grawn bwa Kenadaw chi-atoushkayw avek Indigene nakachistawak pi alawntour chi-mishka kaw-kee-ishipimawchihounawniwun nahiyikouhk ishi chi-awpachistahk Indigene kishkayistamoowin pi kishkayistamoowin en system pi chi-awnkourazhee kaw-kee-ishipimawchihounawniwun ahkamaymoowin.
Outa alwantour Indigene en partineuz pi Li grawn bwa Kenadaw atoushkaywak chi-disidee kahkwuy nawut pikou awashimaen chi-kaykinikawtayk daw see plawn. Chi-wawpastamwak oohin lee plawn waweeput pi chikee nawashounaem chi-mayshkoutashtahk pawschi kinwaysheesh. Indigene en partineuz chi-disidee tawnsheeshi chi-weestamawkayt daw see alawntour ouschi atoushkaywin kaw-en plawn.
Ooma Indigene Neekawneeshtamawkaywin Koonploon, avek aenportaan valeur pi si li praensipal aykwawnima chi-kishkinoustatawt kahkiyuw Li grawn bwa Kenadaw sa wawhkoostouwina pi atoushkaywin avek Indigene en partineuz. Oohin lee valeur aykwawnihi Trustaeb, Manawchihitouwin pi Rispay. Oohin Si li praensipal aykwawnihi: L’oneur li Drway, Atoushkaywina pi Pishkayimiwawn; Awnkourazhee Ashpaymouwin Lispass; Nakatwayistamoowin Miyeu, Rispay Wawhkoostouwina; pi Kayschinahouwin Ahkamay Indigene Kee-ishipimawchihounawniwun pi La lawngaezh.
Kahkiyuw awiyek daw Li grawn bwa Kenadaw chi-weechihiwayw chi-kayschinahow aykwawima Indigene Neekawneeshtamawkaywin Koonploon atoushkaymakun. Li moond kaw-atoushkaychik daw Li grawn bwa Kenadaw pikou chi-kishkayistahkik ayiwawk ouschi Indigene neekawneeshtamawkaywin pi Indigene li moond see drway pi wawhkoostouwina ishi naurel li tayr. Awtist li moond sa atoushkaywina pi pishkayimiwawn aykwawnihi mashinaykawtaywa didawn ooma koonploon.
Anishnaabe Dbaadendang Akiin Onaakonanigaade Ezhi-zhichgewing
Parks Canada miinwaa Anishnaabek Dbaadengang Akiin Godwewaan’gak wiiji nokiidiwag onaakonanigaade ezhi’zhichgewing gkinoonaad Parks Canada aanii nookaazood minwaa ezhi naaghadood United Nations Gichi Wiindamaagewin newen Dibiniweziwinan Giizhaa Agaa Yaajig Bemaadizijig miinwaa Anishnaabeg miinwaa Dbaadendang akiin onaakosidoon onaakonaning. Geyabi temgat wiindmaagewin onji Anishnaabeg Dbaadendang akiin onaakosidoon onaakonanigaade ezhi Izhichgewining biinji onaakonanigaade izhichgewin.
Onaakonigaade ezhi’zhichgewing temgat wiindmaagewin onji Anishnaabeg Dbaadengang Akiin Ggodwewaan’gak . Wiindmaagewin binji Anishnaabeaadziwin, bemaadzijig gwaadmawad kina bimaadizwin. Bemaadzijig minwaa goji yaawaad bezhig minwaa dakobizowag. Bemaadzijig ndawendaagwad wii mino bimaadziwad wiji bemaaziwin minwaa wii mnadaadendang minwaa nanaagdawendang akin, nibi, miinwaa mkom.
Onaakonige ezhi’izhichgewing, Anishnaabe dibaadaan ezhi nwendang miinwaa baamendang bimaadizwin, ngodoodewin, odenaawin, miinwaa aanikobjiganag. Waawiindmaage aanind Parks Canada zhichgewinan gaazhi webnaad nishnaabeg da akiimwan, Gchi gimaa wiijinmaage Anishnaabe akiin, miinwaa aankoobjigan akiin. Maada gii naazhnaan ezhi nokaazang, debnang miinwaa nanaagdawendje maamin kiin. Waawiinmaagewag aaniin Anishnaabe nanaagdawenjgewin inaaknigewin da naadmaage ganawendang Anishnaabe dbendaagzid gogi miinwa wawezhichigetoon gaa nashkwechigaaziwaad inawenmaagawinan.
Anishinaabe Dbaadendang Akiin Onaakonanigaade da gashkiwewzimgad kina goji Parks Canada ogimawiwining kina naaknigemgag. Kina e-shpendgaadeg zhigewin/aki da yaan onakanan waazhi nanaa izhichgewin gdawenjige miinwaa inawendwinan wiiji Anishnaabeg wiidookwaajig. Onaakonan da wiisookaage dbaadendang akin miinwaa ezhi nwendanged miinwa ezhi inaabdangwaad goji. Da zhise pii da dibaajmaawaad debwewinwaa gaa bi zhiwebak miinwaa ezhi geyaabi wiisgitoowaad, Anishnaabeg wii maada’oonidiwaad dibaajimawawinwaan miinwaa wiijiwaaganan aabiji-izhitwaawin.
Parks Canada enokiijig miinwaa Anshnaabe wiidookwaadjij da wiiji niigaan naaknigewag. Onaakan da bezhiaazwan ensa bebezhik goji miiwaa nabewzigaazwaad enji bezho Anishnaabe gikendaaswin, ezhitwaawaad miinwaa naazikaagewaad. Parks Canada da wiiji anokiiwi Anishnaabewin gikenjigwin e-miwdojig miinwaa odenaan wii gikendmawaad mno Anishnaabe gikenjigewin nokaazwaad miinwaa zaagitood Gikenjigewin miinwaa ezhi’singin gikenjgewinan.
Jiigiya’ii Anishnaabe wiidookwaajig miinwaa Parks Canada enokiijig da odoodopinaanaawaa niiganendaagwagin ezhising naaknigewinin. Mozhag da aanji inabimaagaadenoon daa anjsidoon gekpii. Anishnaabe wiidookwaajig da inendam pii wiindmoowaad wdi odenawinwaa epiichtaawaad nokiitoowaad onaakonan.
Anishnaabe Dbaadendang Akiin Onaakonanigaade Ezhi Zhichgewingdgongaade e-gchi piitendgewinan miinwaa gchi gonasongewinan da gkinoonaad kina Parks Canada nawenjigewinan miinwaa nokiwin wiiji wiidookwaajig. Pitenjigewinan yaawnoon penmondwaad, meshkdoonmaage zhiibemowin miiwaa mdaadendmowin. Ganasongewinan yaawaanoon: mdaadendang dibiniweziwinan, naadmaage anawenan miinwaa dnendmaagewinan: ndinmaaged bekaade goji; zhigid mino nawenjigewin; minwaa dbaandendgeng zhaabwiimgag Anishnaabe aadzwinan miinwaa nwewinan.
Kina wiya Parks Canada-ying da naadmaage wii nokiimgag Anishnaabe onaakonan Izhichgewin Gezhi Ganawendangeng da gashkiwewzimgad. E-nokiijig Parks Canada ndawendaagwad wii gikendmawaad geyaai onji Anishnaabeg gezhi ganawendangeng miinwaa newen Anishnaabek dibiniweziwinan miinwaa miinwaa nawenjigewinan ezhi-yaamigak miziwekamig. Aanind zhichgewinwaa miinwaa baamendang zhibiigaadenoon onaakonan zhichgewining.
- Date de modification :